Here’s a random linguistic observation… Earlier this week, I was translating away on some public health materials, and came to the expression “composer notre numéro sans frais.” Knee-jerk translation: call our toll-free number (to get information about this public health initiative). And then it occurred to me, is it still correct to call something a
Thanks to reader Lisa Rodriguez for suggesting this post! Lisa (correctly) points out that “even with well-oiled procedures, it is *normal* to spend hours” on tasks like record-keeping, cleaning up bills and outstanding invoices, etc. As Lisa comments, “It’s part of the job…no point in getting bent out of shape about it.” Yes. Amen. I
Thank you to everyone who voted for Thoughts on Translation in the recent ProZ.com community choice awards. I’m excited to have won in the best translation blog category, and I promise to keep writing the kinds of articles that inspired you to nominate and vote for this blog! Congratulations to all of the other winners
A reader asks: “How do I choose a translation memory tool? I feel like I need one, but I have no idea how to pick. They all seem confusing and expensive, and I don’t know where to start.” Short answer: If the TM tool is just for your own use, test-drive a few or ask
When it comes to marketing your freelance business, it’s important to cast a wide net. Taking an “if you build it, they will come” approach, for example by putting up a website and waiting for the work to start flowing in, is definitely not the way to go. But how wide should that marketing net
The next session of my online course Beyond the Basics of Freelancing starts Monday (August 22), and I have three spots left. A previous participant in the class commented, “I had a big increase in income the year after I took Corinne’s course and I attribute a large portion of that success to the class.
Here’s a conundrum that I hear frequently from freelancers at all experience levels: agencies won’t pay my rates, and I can’t find any direct clients. What should I do? Well, let’s see: First, adjust your mindset. Tough love tip: if you truly believe that *zero* agencies will pay your desired rates, and that you will
The Thoughts on Translation family just returned from our summer vacation: a week of family time in Switzerland, then a three-week bike trip through the Italian Alps, from Martigny, Switzerland to Bolzano, Italy (actually Trento, a little south of Bolzano!). As usual, feel free to skip this post if you’re not into bike touring or
I’m excited that Thoughts on Translation has been nominated in the ProZ.com community choice awards Best Translation Blog category. Voting is open until August 26, so if you enjoy this blog, feel free to hop on over and vote!
Eve Bodeux and I recently recorded a joint podcast with Tess Whitty, host of the popular Marketing Tips for Translators podcast. The topic is outsourcing for translators: not outsourcing your actual translation work, but outsourcing business, marketing and productivity tasks so that you can focus on the work that you enjoy and do best (while