Monthly Archive:: September 2008

Getting the names straight

One of the great things about our industry is the variety of people we get to work with; people from all different countries, cultures and ethnic and linguistic backgrounds. The other side of this coin is that we have a lot of clients and colleagues who aren’t named Bob or Janet, which brings up a

Registration open for Juvenes Translatores 2008

The European Commission’s translation department is once again offering its Juvenes Translatores (Young Translators) competition; the 2008 edition will be held on November 27 and the registration is open to any secondary school in Europe (deadline October 20). On November 27, the student contestants will all translate the same text (last year’s was on sustainable

Some thoughts on setting goals

Goal-setting is a critical element of running a freelance business, but many translators ignore it. Not surprisingly, this type of passive attitude can lead to job stress and low job satisfaction, because instead of feeling that you’re actively progressing toward your ideal freelance business, you feel like your clients are dictating how, when and at

New website: Translators Training

A new site of interest to translators is Translators Training, run by Jost Zetzsche (who writes the translation technology e-newsletter The Took Kit) and Intrawelt, a language services and e-learning company. Translators Training offers “unbiased, objective information about translation tools,” which is something that’s certainly needed in our industry. Translators Training seems to have gone

Translation on the news

I recently represented the ATA in a local media appearance, a live interview on the Denver NBC News station, KUSA 9 News. This interview was part of a business segment highlighting the bright employment outlook for bilingual people and the fact that bilingual people remain very employable even in a soft economy. Live TV is