Monthly Archive:: January 2010

Some links to round out the week

Thoughts on Translation has been finishing up a few deadlines this week and prepping for the Colorado Translators Association‘s holiday party, so we’ll let some other bloggers do the talking. Here are some posts that caught my eye this week: About Translation on making a dual monitor out of your laptop and one desktop monitor.

Reader survey: the best and worst things about your CAT tools

In preparation for the  second edition of How to Succeed as a Freelance Translator, I’m revising the chapter on translation technology. I’d like to include some “best and worst” observations from translators who use various translation environment tools, so if you are interested in having your comments included (anonymously) in this chapter, please submit them.

The five minute task list

Most of us who work from home feel guilty about wasting time in large increments, but the same isn’t always true of small increments. If I finish work early or a project is canceled and I have a few “found” hours of time, I nearly always switch to another productive task such as working on

Theories about direct clients

Recently, a reader posted this comment on my Wrapping up 2009 post: “I just wonder how one goes about getting direct clients. It seems ideal, but it also seems like a hurdle to get over, that many of us have not learned how to do.” I think that a lot of translators feel this way:

Web 2.0 presentation in Paris in March

If you attended the ATA conference in New York this past October, you may have seen Eve Bodeux, Michael Wahlster and I present “Web 2.0 for translation industry professionals,” in which we talked about how to use LinkedIn, Facebook, blogs, podcasts and Twitter for business purposes. Eve and I (both French to English translators) are

Using image searches for translation research

When you’re doing research for a translation, don’t restrict yourself to searching only on text sites. Image searches are really useful as well, and sometimes more so than text searches. Following are a couple of examples I’ve come across lately. I recently translated a list of advertising keywords for a fashion company. I always find

Wrapping up 2009

Whether you look back on 2009 as an annus horribilis or a welcome change from the status quo, it’s time to take stock of the past year and move on. The nature of 2009 depends on who you ask; I’ve spoken with freelancers who say they’ve never been busier, freelancers who say that their income

Links: video interview and code talker cartoon

Hello and happy 2010 to everyone out in the blogosphere! After some much-enjoyed vacation time spent skiing, cooking and relaxing, Thoughts on Translation is ready for another year of posts. To start things off: At the ATA conference in New York this fall, French>English audiovisual translator Alexander Totz did video interviews with Judy Jenner of