What would you like to tell your translation tool vendor?

At next week’s ATA annual conference in San Diego, I’ll be giving a short talk for some of the translation tools vendors who are exhibiting at the conference. So here’s a question for you: what suggestions or requests do you have for your translation tool creator(s)? You can submit comments on any topic, but I’m specifically interested in tools interoperability: what suggestions can we give to tools vendors so that we don’t have to reinvent our workflow whenever we switch tools? If you have some feedback that you’d like me to include in this (very short) talk, please submit a comment with the name of the tool(s) you use and your specific suggestions. Thank you!

29 Responses to “What would you like to tell your translation tool vendor?”
  1. Maria Jose Mancini October 16, 2012
  2. Brendan Riley October 16, 2012
  3. Caitilin Walsh October 16, 2012
  4. Joan Sax October 16, 2012
  5. Karen Tkaczyk October 16, 2012
  6. Christopher Köbel October 16, 2012
  7. Medical Translator October 16, 2012
  8. Lucy Brooks October 16, 2012
  9. Martin Wunderlich October 16, 2012
  10. Roman Mironov October 16, 2012
  11. Lourdes Sánchez October 16, 2012
  12. Dolores October 16, 2012
  13. Corinne McKay October 16, 2012
  14. Jayne Fox (@jaynefox) October 16, 2012
    • Martin Wunderlich October 17, 2012
  15. Jayne Fox (@jaynefox) October 16, 2012
  16. Emma Goldsmith October 17, 2012
  17. Janine Roberts October 18, 2012
  18. Oliver Lawrence October 19, 2012
  19. Oliver Lawrence October 20, 2012
  20. Christopher Köbel October 21, 2012
    • Meghan McCallum November 7, 2012
      • Christopher Köbel November 7, 2012
  21. Martin Wunderlich October 22, 2012
    • Corinne McKay October 22, 2012
  22. Giovanna Lester (@cariobana) October 22, 2012
  23. Corinne McKay October 22, 2012
  24. amitlingoway November 12, 2012

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.