On September 3, Steve Lank (Vice President for Translation at Cesco Linguistic Services) and I are presenting a webinar for ATA, on Effective Marketing to Translation Companies.
Monthly Archive:: August 2015
Stop me if this sounds familiar: I really needed work, so I decided to take whatever came through the door. I decided that applying to mega-agencies/advertising on Fiverr/racing to the bottom on translation job boards was the fastest way to get full-time freelance work. But now I’m stuck; I have to translate 10-12 hours a
OK…that’s not the only reason you need a translation partner, it’s just me learning how to use Canva, but worry-free vacations are a good reason to have a translation partner! I get this question a lot, so let’s talk about it. Why do you need a translation partner?
The next session of my online course Beyond the Basics of Freelancing starts Wednesday (August 19) and I have two spots left. This is one of my full-featured, flagship courses (along with Getting Started as a Freelance Translator), and it runs for four weeks. It’s designed for experienced translators who want to earn more money,
The Thoughts on Translation household just returned from two glorious, computer-free weeks of vacation which we spent mountain biking in southwestern Colorado. If you have zero interest in mountain biking or the Colorado mountains, it’s OK to stop reading here, and be assured that the discussion will return to translation as of my next post!