If you’re a US-based freelancer, you’ve probably been tracking the congressional health insurance negotiations fairly closely. Regardless of your political views, health insurance is a huge issue for freelancers in the US. The reality is that there are people who cannot be freelancers if they cannot purchase individual health insurance coverage (meaning coverage not provided
Monthly Archive:: June 2017
This is a guest post by Ligia Ribeiro. Ligia is Brazilian, lives in in São Paulo and is a freelance translator working from English and Spanish into Brazilian Portuguese. In this post, Ligia describes her experience working as a literary translator through Babelcube, a website that matches authors with translators, for royalties-only literary translation assignments.
Eve Bodeux and I released a new episode of Speaking of Translation last week. With both of us having survived major IT disasters in the past couple of months, we thought that an IT-focused episode might be helpful to our listeners. Here it is for your listening pleasure! Speaking of Translation: IT tips and tricks.
Book prize season is always fun, especially when translators get the spotlight. In 2015, the Booker Prize Foundation decided to award the Man Booker International Prize exclusively to works of fiction translated into English, as of the 2016 awards. Even better (if you’re a translator!) was their decision to split the 50,000 pound prize money
Greetings, readers! I apologize for the radio silence here over the past couple of weeks (lots of big translation projects going on!), and I have a couple of posts in the works that will go up soon. My online courses always take a pause over the summer, but I wanted to let you know that