Thank you so much to whichever reader(s) nominated Thoughts on Translation in the “best blog about translation” category of this year’s ProZ community choice awards. If you are on ProZ and feel like voting, there’s a full slate of categories in both translation and interpreting. Congratulations to all the nominees!
This Wednesday (April 12), I’ll be giving a free webinar through SDL’s professional development series, on Three ways to find your first translation clients. Inspired by my blog post on the same topic, I’ll describe how to: work the local market apply to translation agencies that base their hiring only on their own tests cultivate
“In my opinion, the greatest occupational hazard of being a freelance translator is the “triple threat” of unfamiliarity with business practices, ways to get clients, and discouragement. This course provided me with actionable strategies to grow my translation business and was a huge motivator. It’s been worth every penny of the registration fee and then
I’m very happy with how 2016 went here at Thoughts on Translation, and thank you so much to everyone who read and commented on my posts this past year. The site’s readership is up to about 1,000 views a day, and in 2016 I managed to publish about one substantive post per week. It was
Greetings everyone, and happy 2017! I hope that it is a happy, healthy, and (why not?) lucrative one for everyone who reads Thoughts on Translation! Here in Colorado, we had two and a half weeks of school vacation, followed by one day of school, then a snow day, then one day of school. And in
In response to requests from a few former students, I’m going to be offering a one-month intensive coaching and accountability group in January. The group is limited to 10 people and three spots are still open. This group ($530/$515 for ATA members) is for freelancers who want one-on-one mentoring (everyone will get two one-hour phone
Not earthshaking news unless you’ve been trying to subscribe to this blog by RSS, but the RSS feed issue is fixed. Subscribing by Feedly or wherever you get fine RSS feeds will now work. Thanks to the couple of readers who nagged me (in a very good-natured way!) until I finally got my web guy
Every year on September 30, the worldwide translation community celebrates International Translation Day, which coincides with the feast of Saint Jerome–often thought of as the patron saint of translators. This year’s ITD theme (submitted by ATA President David Rumsey and selected by FIT, the international federation of translators) is Connecting Worlds. FIT’s press release notes
Thank you to everyone who voted for Thoughts on Translation in the recent ProZ.com community choice awards. I’m excited to have won in the best translation blog category, and I promise to keep writing the kinds of articles that inspired you to nominate and vote for this blog! Congratulations to all of the other winners
I’m excited that Thoughts on Translation has been nominated in the ProZ.com community choice awards Best Translation Blog category. Voting is open until August 26, so if you enjoy this blog, feel free to hop on over and vote!