Clients Archive

The work/life balance: a new Speaking of Translation podcast

Last night, Eve Bodeux and I hosted a Speaking of Translation conference call entitled “The freelance juggling act: balancing work, family and the rest of life.” We had the pleasure of interviewing three freelancers: Andy Bell (Scandinavian translator and dad of 3), Marianne Reiner (English to French translator and mom of 2) and Karen Tkaczyk

Agencies and direct clients: not better or worse, just different

I spend a lot of time explaining the merits of agencies to translators who work with direct clients, and explaining the merits of direct clients to translators who work with agencies. So, I thought I’d offer my explanation to the whole translation blogosphere and solicit your thoughts! Here we go: Translation agencies are great, because:

Conference report: Translate in Quebec City

Last week, I attended Translate in Quebec City, a conference for premium-market French<>English translators. It’s the latest in a series of conferences that began with Chris Durban’s Translate in the Catskills back in 2009. This was my third time attending this master class series (I missed last year’s “Translate in the Townships,” but heard it

Some thoughts on saturated markets

There are a lot of disparities within the translation and interpreting industry, and one of those is the difference between language pairs/specializations that are fairly rare versus those that are fairly saturated. In this post I’ll both offer and request advice, since I often have students in my online translation course who work in saturated

When a client is dissatisfied

No matter how meticulous you are about a) your translations and b) your business practices, you can’t work as a freelancer without dealing with disgruntled clients from time to time. First, let’s say this: unless you love interpersonal conflict, dealing with unhappy clients is awful. Running your own business means caring very deeply about your