Getting started as a translator Archive

Six things every beginning translator needs to know

Last week’s ATA conference reminded me how very intimidating and scary one’s first few years as a freelancer can be. What’s stressful? Basically everything. Everything you write or say to a client or a potential client; every translation you proofread and re-proof and re-proof, worrying that there’s a horrific error hiding in there somewhere; every

New podcast: insights from a PM turned freelancer

Over at Speaking of Translation, we’ve posted a new podcast for your listening pleasure: Tips from a project manager turned freelance translator. Eve Bodeux and I recently caught up with freelance French<>English translator Angela Benoit. Angela earned her undergraduate and graduate degrees in France (from the same school where I did study abroad…Grenoble pride!) and

How to decide if a translation specialization is viable?

A student in my online course asks: How do I decide if a translation specialization is viable? Hmm, interesting question, and one that nearly all freelancers have to grapple with at some point. Short answer: nearly any specialization is viable, depending on your marketing zeal and income needs. Longer answer follows. When you’re looking at

Freelance success: luck, hard work, or a combination of the two?

It’s been interesting to read people’s reactions to my post about translator rants, and I always love a good and lively discussion. Here’s a followup: it seems to me that many translators look at “successful freelancers,” (with varying definitions of that), and think, “It’s easy to sit around and tell other, less successful freelancers what