Guest posts Archive

Guest post: Living and working on the road

This is a guest post by Jonathan Hine, an Italian to English translator who, since 2013, has been living on his bicycle while continuing to work as a freelancer. Now based in Italy, Jonathan first experimented with living and working on the road while riding through the southern US, then the Canadian Maritime Provinces (and

Guest post: The case against blogging

This is a guest post by my colleague and friend,  French to English translator Karen Tkaczyk. Thanks to Karen for submitting it, and she’ll be looking forward to your comments. The Case Against Blogging I don’t blog. I don’t aspire to, and I don’t think most of you reading should either. I hear all the

Guest post on Intralingo

I’m excited to announce that my guest post on Lisa Carter’s blog Intralingo is up! It’s about self-publishing options for translators, and draws on my experience publishing two editions of my book How to Succeed as a Freelance Translator through Lulu, a print-on-demand service. I’m flattered that Lisa asked me to write this post, and

Out and about on the web

I know that Thoughts on Translation has been a little quiet lately, but I’ve been trying to implement some of my own advice (isn’t that always the hardest thing to do!) and write for other people’s sites as well. The ever-dynamic Jost Zetzsche invited me to write a guest article for his online newsletter The

An interview with Francois Lavallee

François Lavallée, a certified translator (OTTIAQ) since 1985 and founder of Magistrad, a professional development school for translators, is now Director of Training at Vencomm, a linguistic services company located in Québec City, after having worked on his own for 20 years. He has also taught general, commercial and legal translation at Université Laval (Québec

Guest post: project manager pet peeves

The recent guest post on Translator pet peeves generated so much interest that I thought it would be interesting to let other players in the industry vent, I mean share their thoughts as well. The following guest post is by Paula Dieli; her bio appears after the post. These pet peeves include my own project

Guest post: translator pet peeves

This is a guest post by Interpres incognitus, a US-based freelance translator who prefers to remain anonymous. “The client doesn’t want a translation, he just wants to know what it says.” This is a direct quote from a project manager at a translation agency and the perfect way to introduce my guest post. We were