If you’re looking for some coffee-break reading, here are a few suggestions: From Get Rich Slowly, Eight little-known facts about the Roth IRA. I consider myself reasonably financially literate and I have to say that many of these were news to me. From Spanish to English translator Lisa Carter on Milliver’s Travels, Becoming location independent.
I know that Thoughts on Translation has been a little quiet lately, but I’ve been trying to implement some of my own advice (isn’t that always the hardest thing to do!) and write for other people’s sites as well. The ever-dynamic Jost Zetzsche invited me to write a guest article for his online newsletter The
Thoughts on Translation is winding down for vacation, and will be on hiatus until mid-July. A few updates on previously-mentioned issues: Back in March I wrote a post about options for home office phone service. I switched my office line to Vonage Lite (since discontinued by Vonage and repackaged as the US and Canada 300
I just returned from the mid-year conference of the American Translators Association Translation Company Division, which was held this past weekend in Washington, DC. This was without a doubt one of the best conferences I’ve attended; huge kudos to TCD Administrator Rina Ne’eman and Assistant Administrator Grant Hamilton for their incredible work to organize the
I’ve been really enjoying the string of comments on my last post. Thanks to everyone for your insightful tips and observations, which I’m looking forward to using as inspiration for many more posts! The reader community is what makes this blog so much fun to write, and I really appreciate your time and thoughtful comments.
I’m working on a more substantive post on “what makes a translation sound like a translation;” if you have any suggestions, feel free to submit them here or on Twitter. In the meantime, here are some interesting links from the rest of the web. Have a great weekend! The Thoughts on Translation world headquarters will
We all know that one of the primary rules of freelance marketing is “always have business cards with you.” However, this can be harder than it sounds: first, you have to have a good location for the cards. The positive impression you’re trying to create is definitely ruined if you have to rummage through your
It must be something about the holiday season that makes bloggers’ thoughts turn to the work/life balance or lack thereof. Here are some excellent posts from around the blogosphere: Jill Sommer’s post ‘Tis the season for no work/life balance points out what many of us are experiencing: clients who have tons of work for us
If you haven’t yet read it, make sure to check out Alexis Grant’s article in US News & World Report, highlighting translation and interpreting as one of the “Best Careers for 2011.” The article is very well-written and the comments are aflutter with questions from new and aspiring translators and advice from experienced ones!
As Thoughts on Translation wraps up for the holiday week (U.S. Thanksgiving is Thursday), here are some websites and blog posts that you might enjoy looking at: Eve Bodeux is giving away some SmartPlay language-learning products for kids on her blog; see the end of the post for how to enter. Writer Michelle Rafter has