I’m excited to announce that, subsequent to the survey that I did about a month ago, I’ve reshaped my online course offerings and the winter/spring classes are now open for registration. I’ll be offering four classes in more of a coaching group format, and instead of one major homework assignment every week, I’ll be splitting
Stop me if this sounds familiar: I really needed work, so I decided to take whatever came through the door. I decided that applying to mega-agencies/advertising on Fiverr/racing to the bottom on translation job boards was the fastest way to get full-time freelance work. But now I’m stuck; I have to translate 10-12 hours a
Book translation has been on my radar screen lately; Eve Bodeux and I translated a novel together last year, and I’ve just finished translating another novel and a mountaineering memoir (more on these when they’re published!). Then, as if there were something in the air, a couple of readers e-mailed me questions about book translation.
These topics have been on my mind lately; it’s summer, I have more time to think, and I have some airplane rides during which to listen to podcasts that are good food for thought. So here we go: a few thoughts on multiple revenue streams, “productizing,” and passive income for translators. Way back in 2009,
This class session is now full. To view upcoming dates for all of my online courses, visit my website. My new quick-start course Breaking Into the Direct Client Market starts on July 1, and I have about three spots left. This is a three-week course with minimal homework, three sets of slide shows with audio
When a client asks, “can you lower your rate?,” you can respond in various ways. You could get defensive and belligerent (“For your information, I’m a serious professional whose work is worth real money”). You could offer some snarky feedback on the rate the client is proposing (“No serious professional translator would work for what
I’m excited to announce two new online courses that I’ll be offering this spring/summer. I’m still running my flagship courses for beginning and experienced translators (Getting Started as a Freelance Translator and Beyond the Basics of Freelancing), but I’ve developed two new quick-start classes for people who want a shorter course with minimal homework, but
A quick but important piece of advice, especially if you’re in the trenches of your first few years of freelancing. Raise your hand if you’ve ever lamented a lack of progress in your freelance business by saying something like, “The problem is that most clients won’t pay my rates,” or “The problem is that most
If you have the drive and discipline to launch your freelance business, you have the drive and discipline to improve your freelance business, but we all struggle to force ourselves to work on those improvements incrementally (or at least I do!). In this video I talk about three approaches you might try: the carrot, the
A short but important thought about freelancing (and maybe about life in general, but that’s beyond the scope of this blog!): whatever you do in your freelance business, do it intentionally, not because you’re a) being passive or b) letting some external force dictate your decisions and then blaming the external force instead of yourself.