Back in 2009, I wrote a post about living the frugal life as a freelancer. Nearly three years later, I’m still quite frugal but with some new observations, so I thought this topic was worth revisiting.
It’s snowing here in Colorado and the last day of school is Friday, meaning that it’s time to put some wrapping paper on 2012 and call it a year! I always find it helpful to look over my accomplishments and failures for the current year and set some goals for the next year. So here
This topic started out as a Twitter discussion earlier this week, and I’m hoping that the translators who contributed there will join in here too! At the recent ATA conference, there was a lot of buzz about how translators should charge; not just the actual amounts, but whether it’s better to charge by the word,
For someone who doesn’t love talking on the phone, I seem to talk and write about phone service quite a bit. My 2011 post about options for home office phone service generated a lively discussion, so now let’s talk about cell phones! And for what it’s worth, I’m still quite happy with my Vonage line,
There are a lot of disparities within the translation and interpreting industry, and one of those is the difference between language pairs/specializations that are fairly rare versus those that are fairly saturated. In this post I’ll both offer and request advice, since I often have students in my online translation course who work in saturated
Non-paying clients are never fun to deal with, but it can be especially hard to deal with a non-paying client who “plays dead”: simply never responds to your phone calls, e-mails or letters. As a freelancer, what’s the best course of action when faced with a client who owes you money and practices nonviolent noncooperation?
I really enjoyed reading The Freelancery’s recent post on whether or not to publish your freelance rates on your website. Since my website redesign a few years ago, I’ve struggled with this same dilemma: I grow weary of preparing quotes for clients whose budget turns out to be 1/3 of what I charge, so I
If you’re a freelancer, you probably conduct price negotiations with clients or potential clients almost every day of your professional life. For translators, especially translators who work with agencies, these negotiations often come down to a difference of one or two cents. Your minimum rate is 15 cents per word and the client will only
After working all day on my business taxes (year-end and fourth quarter…I need a mocha!), my thoughts are firmly stuck in the financial realm. So let’s stick with that topic and talk about some tips for managing your freelance finances. Some of these are US-specific and some apply worldwide, so especially if you’re an overseas
Hello readers! Thoughts on Translation is back from an incredible two weeks in Costa Rica: we visited Corcovado National Park and the Arenal volcano area and it was truly amazing. I highly recommend Corcovado Adventures Tent Camp and the Sirena ranger station for a truly off-the-beaten-track experience. Think wild tapirs wandering down the beach and