There were so many excellent comments on my last post about translation rates that I think the topic deserves another post. First, thank you to everyone who commented; I think that your insights are more valuable than what I originally wrote, because they represent the viewpoints of people in all different language combinations, geographic areas,
Lately it seems that many freelancers are considering lowering their rates because of the worldwide economic downturn. In most cases, I think that lowering your rates is an unwise business decision that devalues not only your own work, but the work of other translators as well. In addition, I really believe, based on my own
So far, the language services industry seems to be holding up well in the ailing economy. Although I haven’t had as many inquiries from clients in the past three months, the size of my projects lately has been larger than usual; I finished 26,000 words this week and will start another large project next week.
…with credit to Barbara Stanny, the author of Secrets of Six-Figure Women (which would be a good topic for a post too!) Lately (and this impression was solidified at the recent ATA conference), I’ve noticed a very positive trend in our industry, that of the freelance translator earning over US $100,000 per year. Right now,
For translators who work with clients outside their home base countries, choosing a pricing currency can be an important business issue. For the past year or so, pricing in euros (or if you’re European Central Bank President Jean-Claude Trichet, pricing in “euro”) has seemed attractive for those of us based in the U.S. When the
Beth Hayden’s blog on blogging recently led me to a fantastic blog on personal finance, Get Rich Slowly (isn’t that a great title?). Although this blog is obviously not related to translation or even specifically to self-employment, it’s loaded with great advice for people in all types of financial situations; and of course, a big