How much marketing is enough?

When you’re actively looking for new clients, how much marketing is enough? I hear this question frequently, from beginning and experienced translators alike: beginners need more work, while experienced translators need better work. I’ll admit that I often give subjective answers, such as “Until you have as much work as you want,” or “Until you’re

How to ask clients for feedback

Working as a freelance translator means working in a bit of a vacuum. The upside: no pointy-haired boss! The downside: no on-location colleagues off whom to bounce ideas, and very little feedback on how you’re doing. If you work as an in-house translator, your work is probably reviewed by a senior translator or in-house reviser.

New online course: English to Spanish legal translation

Earlier this year, I decided to expand my usual offering of online business classes for translators (going strong since 2006!) and begin offering translation skills development courses. The inaugural course in that vein was Translation Workshop: French to English, and–thanks to the efforts of the amazing team of instructors, including Michele Hansen, Judy Lyons, Karen