A bestseller of sorts

Lulu, the print-on-demand service that I use to publish my book, is a fun place to visit. I like to think of it as Amazon’s slightly nutty cousin, the weird but cool one who eats the cranberry sauce right out of the bowl at Thanksgiving. Ever since I published my book in the summer of

Juvenes Translatores

School outreach, the idea of getting high school students and even younger children interested in and informed about translation, seems to be picking up speed as the current generation of translators reaches out to the next. Today, 27 teenagers, one from each EU member state, will be in Brussels receiving their awards as winners of

Strategies for sustaining a freelance business

Michelle Vranizan Rafter’s blog has a great post entitled “Freelancers’ Strategies for Prospering in Bad Times.” Although my sense is that most translators are not feeling the hit of the economic downturn, this post has some very useful information for growing your freelance business under any circumstances; even a beginning freelance translator could apply this

Dear Client…

Interestingly enough, I’ve been asked more than once, “How does a freelance translator fire a client?” Although “part ways with” might be a better term than “fire,” this phenomenon definitely exists, and is a customer relations issue that translators have to deal with. I think that there are a few reasons for this: the supply

This blog's banner photo

I’ve received several e-mails from people asking about the banner photo on this blog. I purchased it from iStockphoto, and the photographer is Hanoded Photography. Those of you who have traveled in the Himalaya will recognize this as a Buddhist Mani stone, bearing the inscription “Om mani padme hum,” often translated as “Hail to the